Reclutamiento para verano 2016 - 1 de Junio 2016 - Blog - Anime-GX
Inicio » 2016 » Junio » 1 » Reclutamiento para verano 2016
8:10 PM
Reclutamiento para verano 2016

Luego de una gran pausa, ya es hora de regresar. Empezaremos a aceptar gente en un par de puestos y de paso aclaro algunas cosas.

Imagen: Kara no Shoujo.

Fueron un par de meses de descanso muy agradables, se publicaron pocas cosas pero al menos fueron cosas grandes, como la película de Arpeggio, KokoSake y la serie de BokuMachi. Como sea, toca volver al trabajo. Aquí escribo lo que se necesita:

Traductores: De inglés a español, obviamente.

Requisitos:

  • Paciencia
  • Tiempo
  • Que no desaparezca mágicamente
  • Responsabilidad ^
  • Que no tarde 2 semanas con 1 capítulo

Correctores: Todos sabemos que se encarga de corregir los subtítulos. Ya no más correctores.

Requisitos:

  • Paciencia
  • Tiempo
  • Que no desaparezca mágicamente
  • Responsabilidad ^
  • Que no tarde 2 semanas con un capítulo
  • Buena ortografía
  • Buen manejo del español
  • Que le lance diccionarios a los anons groseros

Para aplicar, vas a la página de reclutamiento y descargas la prueba del puesto que te interesa. Luego lo envías usando el formulario.

Este reclutamiento es para las series de verano que empiezan en julio, por lo que hay un mes aproximadamente para aplicar. Por ahora solo aplicará a las series que tome Funimation, ya que Crunchyroll toma la mayoría para Latinoamérica.

Si no te interesa el anime pero te gusta el porno y el no-porno, este reclutamiento también aplica para la sección de novelas visuales ya que el anime en español casi no vende. (?) I need testers, bitches.

Únanse al lado oscuro, jueguen Tera, amen a Nanana, Ononoki, Rory y Toko. x4 best girl combo.

Categoría: Anuncios | Visto: 1662 | Por: Greg | Tags: Toko best girl, reclutamiento | Valoración: 5.0/1
Total de comentarios: 12
avatar
1
Yo tengo mucho tiempo libre, pero da flojera ayudar.
avatar
0
2
Entiendo tu flojera, pero tampoco es algo muy complicado.
avatar
3
>Que no tarde 2 semanas con 1 capítulo
Khé :v (?)
avatar
4
Como que mandé unas pruebas (o eso creo) y no han respondido nada .-.
avatar
0
6
El tiempo de respuesta es un poco largo. Paciencia pls.
avatar
7
A ya, es que como no dieron señales de vida, llegué a pensar que no se había mandado.
avatar
5
Hola ... creo que puedo ayudar de corrector, pero no se usar el programa Aegis :v sad ... igual voy a hacer la prueba a ver que tal resulta wink
avatar
8
Hola gente de A-GX, me interesa participar como corrector.
Actualmente tengo un fansub de manga (Otaku no Tsuki) y soy el encargado de revisar y corregir todo lo que se edita, incluso algunos proyectos Anime que tenemos como Chú Feng: BEE (audio japonés).
Hay una forma directa de contactar con ustedes para hablar del asunto?
Mi WhatsApp es: +50587096453 (<-- es público asi que vale verg* ). PD: hablé con uno de mis mejores traductores y también está interesado happy
avatar
9
Bien veo que mi corrector ya dejó su mensaje por aquí soy traductor inglés-español con ligeras nociones de japones y estoy en un fansub de Manga (Otaku no Tsuki)
Estoy interesado también en apoyarlos
De hecho ambos hacemos buen equipo seria cuestion de ponernos a prueba o si quieren pueden checar nuestro trabajo en la pagina de Facebook
puede que de momento algunos dias me vea algo apretado de tiempo por mi trabajo pero solo es cuestion de acomodarnos

pueden contactarme al correo igniz9158@gmail.com por cualquier cosa
o no se si seme notifique por aqui si me responden xD


saludos
avatar
0
10
Lo que dice el señor Pablo. Deben enviar las respectivas pruebas tal y como dice la entrada.
avatar
11
El problema no es traducir, el problema es el anime verga~ (?)
avatar
12
ya envie mi formulario >__<)/
avatar